Skip to content
Blackbird docs

Language Weaver

Language Weaver is the machine translation technology and brand of RWS. It is a secure, adaptable, cloud-based enterprise machine translation API and portal for businesses that need to process high volumes of multilingual content quickly and effectively.

Before setting up

Before you can connect you need to make sure that:

  • You have a Language Weaver account with admin credentials.
  • You have set up API Credentials in your Language Weaver portal. When creating new credentials be sure to save the Client secret.


  1. Navigate to apps and search for Language Weaver. If you cannot find Language Weaver then click Add App in the top right corner, select Language Weaver and add the app to your Blackbird environment.
  2. Click Add Connection.
  3. Name your connection for future reference e.g. ‘My Language Weaver’.
  4. Fill in your Client ID and Client secret that you copied from the Language Weaver portal
  5. Click Connect.




  • Translate text translates a text input.
  • Translate file translates a file input. Supported file formats can be found here.

All translation endpoints can have a mode of either “quality” or “speed”.

  • Translate text with QE.
  • Translate file with QE both apply a quality estimation to the translated content. Source language is required and cannot be guessed. These actions have limited language combinations available and you should check available models in your Language Weaver account for supported language combinations.

Quality estimation and ABBYY PDF conversion have to be enabled for your account in the Language Weaver settings.


  • Identify text language identifies the language of a text input.
  • Identify file language identifies the language of a file input.

Content insights

  • Get file content insights creates and immediately returns content insights for a file, this includes word/character counts, source language and a score per segment.

Dictionary management

  • Get dictionary returns information about a dictionary.
  • Create dictionary.
  • Delete dictionary.
  • Import glossary allows for the import of a glossary into an existing or new dictionary. For new dictionaries, specify source and target languages, with optional title and description. When importing into an existing dictionary, use the optional Dictionary ID parameter. The Overwrite duplicate terms option allows control over updating existing values when importing. If the imported glossary lacks specified languages in the dictionary, the most relevant alternatives are chosen. For instance, if the dictionary includes English, but the glossary only has English (United States), the latter’s terms are incorporated into the dictionary.
  • Export glossary enables the export of a dictionary, with optional specifications for the glossary title and source description.


First example This basic example shows how you can use Language Weaver to translate Microsoft Teams messages.

Second example Here, whenever PDF files are uploaded to SharePoint Documents, each file is downloaded, translated with Language Weaver and placed in the appropriate directory based on the translation quality assessment.

Missing features

In the future we can support and add actions for:

  • Dictionary updates
  • Dictionary term management
  • Brand management
  • Labels management
  • Group management
  • Feedback management
  • Adaption

Let us know if you’re interested!


Feedback to our implementation of Language Weaver is always very welcome. Reach out to us using the established channels or create an issue.